enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. National anthem of Ukraine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_Ukraine

    Reprint edition of the Lviv journal Meta of 1863, the first publication of the poem (Old Ukrainian orthography). The State Anthem of Ukraine, [9] [b] also known by its incipit "Šče ne vmerla Ukrainy i slava, i volia " [1] [8] [c] and its original title "Šče ne vmerla Ukraina ", [10] [d] is one of the state symbols of Ukraine.

  3. List of Ukrainian literature translated into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Ukrainian...

    This is a list of notable works of Ukrainian literature that have been translated into English. This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources.

  4. Boh predvichnyi narodyvsia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Boh_predvichnyi_narodyvsia

    Ukrainian transliteration English translation Boh predvichnyi narodyvsia, Pryishov dnes iz nebes, Shchob spasty liud svii ves, I utishyvsia. V Vyfleiemi narodyvsia, Mesiia, Khrystos nash I pan nash, dlia vsikh nas Nam narodyvsia. Oznaimyv tse Anhel Bozhyi Napered pastyriam A potim zvizdariam I zemnym zviriam.

  5. Name of Ukraine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Name_of_Ukraine

    [1] [2] The use of "the Ukraine" has been officially deprecated by the Ukrainian government and many English-language media publications. [3] [4] [5] Ukraine is the official full name of the country, as stated in its declaration of independence and its constitution; there is no official alternative long name.

  6. Ukrainian alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_alphabet

    Ukrainian orthography is based on the phonemic principle, with one letter generally corresponding to one phoneme. The orthography also has cases in which semantic, historical, and morphological principles are applied. In the Ukrainian alphabet the "Ь" could also be the last letter in the alphabet (this was its official position from 1932 to 1990).

  7. Oi u luzi chervona kalyna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oi_u_luzi_chervona_kalyna

    The song performed by the military band of the Air Force of the Armed Forces of Ukraine and 3 choirs in Vinnytsia "Oh, the Red Viburnum in the Meadow" (Ukrainian: Ой у лузі червона калина) is a Ukrainian patriotic march first published in 1875 by Volodymyr Antonovych and Mykhailo Drahomanov.

  8. Hej Sokoły - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hej_Sokoły

    English translation Ukrainian Ukrainian transliteration Belarusian Belarusian transliteration Wiele dziewcząt jest na świecie, There are many girls in the world, Lecz najwięcej [17] w Ukrainie. But the most [18] in Ukraine. Tam me serce pozostało, There, I left my heart Przy kochanej mej dziewczynie. With my beloved girl. Hej, hej, hej sokoły!

  9. Shchedryk (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shchedryk_(song)

    "Shchedryk" was originally sung on the night of 13 January, New Year's Eve in the Julian Calendar (31 December Old Style), known in Ukraine as Malanka or Shchedry Vechir ("Generous Evening"). The song is an example of a Ukrainian shchedrivka , whilst the English words of "The Little Swallow" identifies it as a koliadka.