enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Bengali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Bengali translation was made in prose by Nalini Mohan Sanyal in 1939. [1] It was published by Bangiya Sahitya Parishad, with a foreword by the eminent Bengali Scholar Suniti Kumar Chatterjee. However, the work is presently out of print, with the only copy available at the National Library in Kolkata. [2]

  3. File:Section Translation Usability (Bengali) - Final Report.pdf

    en.wikipedia.org/wiki/File:Section_Translation...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  4. Inclusive language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inclusive_language

    Inclusive language is a language style that seeks to avoid expressions that its proponents perceive as expressing or implying ideas that are sexist, racist, or otherwise biased, prejudiced, or insulting to particular group(s) of people; and instead uses language intended by its proponents to avoid offense and fulfill the ideals of ...

  5. Inclusive - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inclusive

    Inclusive may refer to: Inclusive disjunction, A or B or both; Inclusive fitness, in evolutionary theory, how many kin are supported including non-descendants; Inclusive tax, includes taxes owed as part of the base; Inclusivism, a form of religious pluralism; Inclusive first person, in linguistics

  6. Sapinda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sapinda

    Hindu Marriage Act, 1955, [1] section 3 on definitions defines Sapinda in sub-section (f); as mentioned below: (i) “Sapinda relationship” with reference to any person extends as far as the third generation (inclusive) in the line of ascent through the mother, and the fifth (inclusive) in the line of ascent through the father, the line being traced upward in each case from the person ...

  7. Gender neutrality in languages with grammatical gender

    en.wikipedia.org/wiki/Gender_neutrality_in...

    In Romanian, however, the cognate om retains its original meaning of "any human person", as opposed to the gender-specific words for "man" and "woman" (bărbat and femeie, respectively). In Romansh the word um only refers to a male, whereas "human being" is expressed in different ways in the different dialects: carstgaun or uman.

  8. Clusivity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Clusivity

    Inclusive "we" specifically includes the addressee, while exclusive "we" specifically excludes the addressee; in other words, two (or more) words that both translate to "we", one meaning "you and I, and possibly someone else", the other meaning "me and some other person or persons, but not you".

  9. Bible translations into Bengali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Bengali

    [2] [3] The high language Bengali translation in use in Bangladesh is derived from Carey's version, while "common language" versions are newer translations. [4] Fr. Christian Mignon, a Belgian Jesuit, finished a revised version of the Bible in Bengali, named Mangalbarta, which has copious footnotes. [5]