Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
"Après moi, le déluge" (pronounced [apʁɛ mwa lə delyʒ]; lit. ' After me, the flood ') is a French expression attributed to King Louis XV of France, or in the form "Après nous, le déluge" (pronounced [apʁɛ nu lə delyʒ]; lit.
I may tell you (in French) that in my opinion il vaut mieux interpréter que traduire [it is better to interpret than to translate] ...Il s'agit donc de trouver les équivalents. Et là, ma chère, je vous prie laissez vous guider plutôt par votre tempérament que par une conscience sévère ...
Beowulf: A Translation and Commentary is a prose translation of the early medieval epic poem Beowulf from Old English to modern English. Translated by J. R. R. Tolkien from 1920 to 1926, it was edited by Tolkien's son Christopher and published posthumously in May 2014 by HarperCollins.
Robert's career in the church began after his career as a translator had ended. (Perhaps he received his benefice as a reward for his work.) He was an archdeacon at Pamplona from at least 1144—and probably shortly before that—until 1157, when he was transferred to a canonry of Tudela.
For the English version of the book, the Japanese character Harumi Ichijō (一条 春生, Ichijō Harumi) was replaced with the American character Jane Prescott. This character was not changed in audiovisual media adaptations, although Harumi Ichijō has varied degrees of relationship with the rich heiress Mako Watsuji (和辻 摩子, Watsuji Mako) depending on the adaptation.
Crème anglaise over a slice of pain d'épices. Crème anglaise (French: [kʁɛm ɑ̃glɛz]; French for 'English cream'), custard sauce, pouring custard, or simply custard [1] is a light, sweetened pouring custard from French cuisine, [2] used as a dessert cream or sauce.