Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Generally, however, will is far more common than shall. Use of shall is normally a marked usage, typically indicating formality or seriousness and (if not used with a first person subject) expressing a colored meaning as described below. In most dialects of English, the use of shall as a future marker is viewed as archaic. [9]
The will/shall future consists of the modal verb will or shall together with the bare infinitive of the main verb, as in "He will win" or "I shall win". ( Prescriptive grammarians prefer will in the second and third persons and shall in the first person, reversing the forms to express obligation or determination, but in practice shall and will ...
In English language teaching, conditional sentences are often classified under the headings zero conditional, first conditional (or conditional I), second conditional (or conditional II), third conditional (or conditional III) and mixed conditional, according to the grammatical pattern followed, particularly in terms of the verb tenses and ...
The English modal auxiliary verbs are a subset of the English auxiliary verbs used mostly to express modality, properties such as possibility and obligation. [a] They can most easily be distinguished from other verbs by their defectiveness (they do not have participles or plain forms [b]) and by their lack of the ending ‑(e)s for the third-person singular.
The question concerns "formality." By that I mean not wanting to sound too formal, or snooty, or condescending, in spoken language or in a piece of writing that is written in conversational English. One of the topic headings in this article could have said something like "The use of will or shall in conversational English."
As is generally the case with creole languages, it is an isolating language and modality is typically indicated by the use of invariant pre-verbal auxiliaries. [5] The invariance of the modal auxiliaries to person, number, and tense makes them analogous to modal auxiliaries in English.
An exception is the active indicative third person plural, where the suffix is -erint instead of the expected -erunt. E.g. amaverint, not **amaverunt. The passive future perfect is formed using the passive perfect participle and the future of esse. Note that the participle is inflected like a normal adjective, i.e. it agrees grammatically with ...
Then shall our names, Familiar in his mouth as household words— Harry the King, Bedford and Exeter, Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester— Be in their flowing cups freshly rememb'red. This story shall the good man teach his son; And Crispin Crispian shall ne'er go by, From this day to the ending of the world, But we in it shall be ...