Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The rhyme has existed in various forms since well before 1820 [1] and is common in many languages using similar-sounding nonsense syllables. Some versions use a racial slur, which has made the rhyme controversial at times. Since many similar counting-out rhymes existed earlier, it is difficult to know its exact origin.
Los Pollitos Dicen ("Little Chickens") is a classic Spanish Nursery Rhyme De juego, and also falls under the Nana or Cancion de cuna category. Many spanish speaking countries lay claim to this song such as Ecuador and Spain, but its author is the Chilean musician and poet Ismael Parraguez. [2]
The moon doth shine as bright as day; Leave your supper, and leave your sleep, And come with your playfellows into the street. Come with a whoop, come with a call, Come with a good will or not at all. Up the ladder and down the wall, A halfpenny roll will serve us all. You find milk, and I'll find flour, And we'll have a pudding in half an hour ...
Such a period of sleep is a common tradition in some countries, particularly those in warm-weather zones. The "siesta" can refer to the nap itself, or more generally to a period of the day, generally between 2 and 5 p.m. This period is used for sleep, as well as leisure, midday meals, or other activities.
A rhyme is a repetition of similar sounds (usually the exact same phonemes) in the final stressed syllables and any following syllables of two or more words. Most often, this kind of rhyming (perfect rhyming) is consciously used for a musical or aesthetic effect in the final position of lines within poems or songs. [1]
Included in Robert Chambers' Popular Rhymes of Scotland from 1842. Hot Cross Buns: Great Britain 1767 [43] This originated as an English street cry that was later perpetuated as a nursery rhyme. The words closest to the rhyme that has survived were printed in 1767. Humpty Dumpty: Great Britain 1797 [44]
Go to sleep-y, my little ba - by. When you wake, you shall have All the pretty lit-tle hor-ses Blacks and bays, Dap-ples and grays, Coach----- and six-a lit-tle hor - ses. Hush you bye, Don't you cry, Go to sleep-y lit-tle ba - by When you wake, you'll have sweet cake, and All the pret-ty lit-tle hor-ses A brown and a gray and a black and a bay
"Halaj, belaj, malučký" ("Sleep, Sleep, Little One") – This lullaby is from the east of Moravia, where the dialect is influenced by the Slovak language, and also folk songs are similar to the Slovak ones from across the border. A boy is promised the essential food for infants, kašička, a smooth mixture made of milk and flour.