enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of shibboleths - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_shibboleths

    Suspects not fluent in Spanish either did not know or could not properly pronounce the Spanish word perejil ("parsley"). The pronunciation of the word by Haitian citizens tended to be with a trilled r, unlike the native Spanish tapped r, and without the 'l' at the end of the word. [15]

  3. Perception of English /r/ and /l/ by Japanese speakers

    en.wikipedia.org/.../r/_and_/l/_by_Japanese_speakers

    The Japanese liquid is most often realized as an alveolar tap [ɾ], though there is some variation depending on phonetic context. [1] /r/ of American English (the dialect Japanese speakers are typically exposed to) is most commonly a postalveolar central approximant with simultaneous secondary pharyngeal constriction [ɹ̠ˤ] or less commonly a retroflex approximant [ɻ].

  4. Help:IPA/Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  5. Kanbun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanbun

    The Japanese word kanbun originally meant 'Literary Chinese writings'—or, the Chinese classics. [8] Kanbun compositions used two common types of Japanese kanji readings: Sino-Japanese on'yomi ('pronunciation readings') borrowed from Chinese pronunciations and native Japanese kun'yomi 'explanation readings' from Japanese equivalents.

  6. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    The term became another word for the country or the location of Japan itself. The term can be used interchangeably with Toyoashihara no Nakatsukuni. A-un (阿吽, lit. ' Om ') – In Shinto-Buddhism, a-un is the transliteration in Japanese of the two syllables "a" and "hūṃ", written in Devanagari as अहूँ (the syllable, Om).

  7. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]

  8. Japanese writing system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

    The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.

  9. Japanese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_exonyms

    Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...