enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bầu cua cá cọp - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bầu_cua__cọp

    ' gourd crab fish tiger '; also Bầu cua tôm or Lắc bầu cua) is a Vietnamese gambling game using three dice. [ 1 ] [ 2 ] The game is often played at Vietnamese New Year . Instead of showing one to six pips, the sides of the dice have pictures of a fish ; a prawn ; a crab ; a cock ; a calabash ; and a stag (or a tiger ).

  3. Đông Hồ painting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Đông_Hồ_painting

    Đám cưới chuột (Rat's wedding), a popular example of Đông Hồ painting. Ðông Hồ painting (Vietnamese: Tranh Đông Hồ or Tranh làng Hồ), full name Đông Hồ folk woodcut painting (Tranh khắc gỗ dân gian Đông Hồ) is a line of Vietnamese folk painting originating in Đông Hồ village (Song Hồ commune, Thuận Thành District, Bắc Ninh Province).

  4. Vietnamese comics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_comics

    Viet comics (Vietnamese: Truyện tranh Việt), also known as mạn họa (Sino-Vietnamese for manhua, Chinese: 漫畫), are comics or graphic novels originating from Vietnam. The term Viet comics was firstly introduced by Floral Age Bimonthly ( Bán nguyệt san Tuổi Hoa ) magazine in 1960 in Saigon .

  5. Phan Bội Châu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Phan_Bội_Châu

    Phan Bội Châu (Vietnamese: [faːn ɓôjˀ cəw]; 26 December 1867 – 29 October 1940), born Phan Văn San, courtesy name Hải Thụ (later changed to Sào Nam), was a pioneer of 20th century Vietnamese nationalism.

  6. Hàng Trống painting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hàng_Trống_painting

    The origin of Hàng Trống painting dates back to the 16th century during the reign of the Lê dynasty.Different from the countryside Đông Hồ, the manufacturing area of Hang Trong painting is located in the Tiêu Túc (later changed to Thuận Mỹ) district in the very heart of Hanoi which is now the quarter between Hàng Trống, Hàng Nón, Hàng Hòm and Hàng Quạt streets.

  7. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  8. Tô Ngọc Vân - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/_Ngọc_Vân

    Ngọc Vân (蘇玉雲, [1] 15 December 1906 or 1908 – 17 June 1954), also known as Tử, was a Vietnamese painter. Several of his paintings are being displayed at the Vietnam National Museum of Fine Arts .

  9. Trà Cú district - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trà_Cú_District

    A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Vietnamese Wikipedia article at [[:vi:Trà Cú]]; see its history for attribution. You may also add the template {{Translated|vi|Trà Cú}} to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation