Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono (Hawaiian pronunciation: [ˈuə ˈmɐw ke ˈɛə o kə ˈʔaːi.nə i kə ˈpo.no]) is a Hawaiian phrase, spoken by Kamehameha III, and adopted in 1959 as the state motto. [1] It is most commonly translated as "the life of the land is perpetuated in righteousness."
Kamehameha I (Hawaiian pronunciation: [kəmehəˈmɛhə]; Kalani Paiʻea Wohi o Kaleikini Kealiʻikui Kamehameha o ʻIolani i Kaiwikapu kauʻi Ka Liholiho Kūnuiākea; c. 1736 – c. 1761 to May 8 or 14, 1819), also known as Kamehameha the Great, [2] was the conqueror and first ruler of the Kingdom of Hawaii.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]
Giri giri is an onomatopoeic word with a different meaning in standard Japanese. This use of the word originates from local dialects spoken in mainly western Japan where it means tsumuji, the standard Japanese word for the cowlick. Hanakuso: Dried nasal mucus. Hana means nose, and kuso means waste. Kuso in Japanese typically refers to human ...
Kamehameha Highway, one of the main highways in Oʻahu; Kamehameha Schools, private school system in Hawaiʻi; Kamehameha Day, public holiday in Hawaii on June 11; Fort Kamehameha, former United States Army military base; King Kamehameha (horse) (foaled 2001), Japanese Thoroughbred racehorse and sire
Kamehameha II (November 1797 – July 14, 1824) was the second king of the Kingdom of Hawaii from 1819 to 1824. His birth name was Liholiho and full name was Kalaninui kua Liholiho i ke kapu ʻIolani . [ 2 ]
It is often suggested that the Japanese word arigatō derives from the Portuguese obrigado, both of which mean "Thank you", but evidence indicates arigatō has a purely Japanese origin, [22] so these two words are false cognates. Arigatō is an "u"-sound change of arigataku. [23]