Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse. [1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang. [1] [2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu. [1]
Malaysian Tamil (Tamil: மலேசியத் தமிழ் மொழி, romanized: Malēsiyat Tamiḻ Moḻi), also known as Malaya Tamil, is a local variant of the Tamil language spoken in Malaysia. [2] It is one of the languages of education in Malaysia, along with English, Malay and Mandarin.
The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, Siam (Old Thailand), Korean, Deutsch and Chinese languages such as Hokkien, Mandarin, Cantonese, Hakka. More recently, loans have come from Arabic, English and Malay's sister languages, Javanese and Sundanese.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Tamil mainly entered the lexicon of Classical Malay (and by extension, its modern Malaysian and Indonesian standard variants) with the immigration of South Indian traders and labourers who settled around the Strait of Malacca. Henceforth, loanwords from Tamil, while also an Indian language (though not Indo-European like Sanskrit), mainly exist ...
Thirukkural: Universal Tamil Scripture: Alongwith [sic] the Commentary of Parimalazhagar in English: Mumbai (Bharatiya Vidya Bhavan) 2011: Complete—Prose: 278 pages with Tamil text and English translation; ISBN 978-81-7276-448-7: A. Gopalakrishnan: Tirukkural—Thiruvalluvar Karutthurai: Chidambaram (Meiyappan Padhippagam) 2012: Complete—Prose
Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).
Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...