Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The French in the title, along with "wish my French were good enough", is used as a refrain. It means "darling, I love you very much." When the song was written, "je vous aime" (using the respectful second person plural) was the normal way of saying "I love you" in French - until a threshold of intimacy had been reached, or in public
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances , grammar and spell checking and conjugation tools.
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs.The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song.
" Hymne à l'amour" (French pronunciation: [imn a lamuʁ]); French for "Hymn to Love") is a 1949 French song with lyrics by Édith Piaf and music by Marguerite Monnot. It was first sung by Piaf that year and recorded by her in 1950 for Columbia records. Piaf sang it in the 1951 French musical comedy film Paris chante toujours (Paris still sings ...
He Loves Me, He Loves Me Not. Giacomo Di Chirico, 1872. He loves me, he loves me not or She loves me, she loves me not (originally effeuiller la marguerite in French) is a game of French origin [citation needed], in which one person seeks to determine whether the object of their affection returns that affection.
An English translation was written by Bruce Sievier (1894, Paris – 1953) and is known as "Speak to Me of Love" or "Tell Me About Love". It was also recorded by Dalida in 1961, and it features her 1961 album, Garde-moi la dernière danse. Caterina Valente recorded it in 1960, but she sang it with a very special timbre.