Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Tryggare kan ingen vara" (English version: "Children of the Heavenly Father") is a Christian hymn with lyrics by Lina Sandell circa 1850, and published in 1855 Andeliga daggdroppar, where the writer was credited as anonymous. It was recorded by Carola Häggkvist in 1998 on the album Blott en dag. [1]
Sandell-Berg was a prolific Swedish hymn writer. Two of her hymns, "Day By Day" and "Children of the Heavenly Father", are widely known in the United States. The earliest and most popular English translation of "Day by Day" is by Andrew L. Skoog, a Swedish immigrant to the United States. It started appearing in American hymnals in the latter ...
Sandell went on to write over six hundred hymns, including Tryggare kan ingen vara (Children of the Heavenly Father) [5] and Blott en dag (Day by day). [6] Some were published in the 1819 Church of Sweden hymnal, Den svenska psalmboken. [7] She was friends with fellow hymnwriter Agatha Rosenius. [8] [9]
Ahnfelt composed the music for many of Lina Sandell's hymns.He was a pietist, who traveled all over Scandinavia, playing his 10-string guitar and singing her lyrics. The state church authorities did not like pietistic hymns and, anticipating a royal injunction against the singing of Sandell's songs, ordered Ahnfelt to sing them before King Karl XV.
Edmeston is said to have written 2000 hymns, one every Sunday. [1] His best-known hymn is the popular wedding hymn 'Lead us, Heavenly Father, lead us / O'er the world's tempestuous sea'. The hymn has been set to several tunes, one of which, Mannheim, is by German composer Friedrich Filitz. [3] He died in Homerton in 1867.
"O My Father" (originally "My Father in Heaven", [1] also "Invocation, or The Eternal Father and Mother") [2] is a Latter-day Saint hymn written by Eliza R. Snow, who felt inspired to write the lyrics after Joseph Smith had taught her the principle of heavenly parents.
In September 2013, the hymn went viral thanks to an impromptu performance by Árstíðir, an Icelandic indie-folk group. As of 2021, the video, which is published on YouTube, has more than 7.6 million views. [8] [9] In 2017, two episodes of the American dystopian television series The Handmaid's Tale featured the hymn.
Catholic translations comprise one by an anonymous author in the "Evening Office", 1748 ("Young men and maids, rejoice and sing"), Father Caswall's "Ye sons and daughters of the Lord" and Charles Kent's "O maids and striplings, hear love's story", all three being given in Shipley, Annus Sanctus. The Latin texts vary both in the arrangement and ...