Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Add {{User Typo Team}} to show the project userbox on your user page. Note the bold "Wikipedia Typo Team" in the userbox above will be a link to this project page when used on your user page. The original userbox was designed by Galaxiaad and may still be used using the old {{User:Galaxiaad/typo}}.
If a typo rule matches a wikilink target, this rule will be ignored on the whole page. When using AWB, you can refresh the typo list by selecting "File → Refresh status/typos" (CTRL-R). This is useful when you are modifying the typo list on Wikipedia while using AWB to test/process the modification (but basic testing should first be done ...
The Wicked Bible The Judas Bible in St. Mary's Church, Totnes, Devon, UK. The Wicked Bible omits the word "not" in the commandment, "thou shalt not commit adultery".. The Judas Bible is a copy of the second folio edition of the authorized version, printed by Robert Barker, printer to James VI and I, in 1613, and given to the church for the use of the Mayor of Totnes.
Correct the spelling in the Wikipedia article and remove the {{typo help inline}} tag. Follow the steps for a correctly spelled word, below. If the word is English and correctly spelled: If the correct spelling is not in the English Wiktionary and is not an article on English Wikipedia, add it to Wiktionary if it meets the criteria for inclusion.
JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s) Usage 々: 2139: 1-1-25: 3005: noma (ノマ) kuma (クマ) kurikaeshi (繰り返し) dō no jiten (同の字点). Kanji iteration mark.For example, 様様 could be written 様々.
The Agency for Language Development and Cultivation (Indonesian: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa), formerly the Language and Book Development Agency (Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan) and the Language Centre (Pusat Bahasa), is the institution responsible for standardising and regulating the Indonesian language as well as maintaining the indigenous languages of Indonesia.
The Dutch adaptation of the Malay language during the colonial period resulted in the incorporation of a significant number of Dutch loanwords and vocabulary. This event significantly affected the original Malay language, which gradually developed into modern Indonesian. Most terms are documented in Kamus Besar Bahasa Indonesia. [1]