Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Maltese language has a related digraph, għ . It is considered a single letter, called għajn (the same word for eye and spring , named for the corresponding Arabic letter ʿayn ). It is usually silent, but it is necessary to be included because it changes the pronunciation of neighbouring letters, usually lengthening the succeeding vowels.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
French phonology is the sound system of French.This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French.Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:
In 1886, a group of French and English language teachers, led by the French linguist Paul Passy, formed what would be known from 1897 onwards as the International Phonetic Association (in French, l'Association phonétique internationale). [6] The idea of the alphabet had been suggested to Passy by Otto Jespersen.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of French on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of French in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
a class of women of ill repute; a fringe group or subculture. Fell out of use in the French language in the 19th century. Frenchmen still use une demi-mondaine to qualify a woman that lives (exclusively or partially) off the commerce of her charms but in a high-life style. double entendre
The following list details words, affixes and phrases that contain Germanic etymons. Words where only an affix is Germanic (e.g. méfait, bouillard, carnavalesque) are excluded, as are words borrowed from a Germanic language where the origin is other than Germanic (for instance, cabaret is from Dutch, but the Dutch word is ultimately from Latin/Greek, so it is omitted).