Search results
Results from the WOW.Com Content Network
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, is the vernacular form of two standardized registers used as official languages in India and Pakistan, namely Hindi and Urdu.It comprises several closely related dialects in the northern, central and northwestern parts of the Indian subcontinent but is mainly based on Khariboli of the Delhi region.
Example bolnā / बोलना بولنا / to say Singular Plural Singular Plural Singular Plural Infinitive: ♂ ♦-nā ♦-nē बोलना بولنا bolnā बोलने بولنے bolnē ♀ ♦-nī ♦-nī̃ बोलनी بولنی bolnī बोलनीं بولنیں bolnī̃ Prospective & Agentive. ♂ ♦-nēvālā ♦ ...
The inflected form of a word often contains both one or more free morphemes (a unit of meaning which can stand by itself as a word), and one or more bound morphemes (a unit of meaning which cannot stand alone as a word). For example, the English word cars is a noun that is inflected for number, specifically to express the plural; the content ...
Some words with both a technical and a non-technical meaning are referred to as semi-technical vocabulary: for example, Chinh Ngan Nguyen Le and Julia Miller refer to colon as an anatomical term and also a punctuation mark; [15] and Derek Matravers refers to person and its plural form persons as technical language used in philosophy, where ...