Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Praise to the man who communed with Jehovah! Jesus anointed that Prophet and Seer. Blessed to open the last dispensation, Kings shall extol him, and nations revere. Hail to the Prophet, ascended to heaven! Traitors and tyrants now fight him in vain. Mingling with Gods, he can plan for his brethren; Death cannot conquer the hero again.
In the Penguin Book of Hymns (1990), Ian Bradley notes that the hymn "can have a totally different impact depending on the tune to which it is sung." [17] One of the earliest tunes was "Evelyns", which was composed for these words by William Henry Monk, first appearing in the 1875 edition of Hymns Ancient and Modern. This has remained a popular ...
Below is the text of A solis ortus cardine with the eleven verses translated into English by John Mason Neale in the nineteenth century. Since it was written, there have been many translations of the two hymns extracted from the text, A solis ortus cardine and Hostis Herodes impie, including Anglo-Saxon translations, Martin Luther's German translation and John Dryden's versification.
The song may be an allusion to both the apple tree in Song of Solomon 2:3 which has been interpreted as a metaphor representing Jesus, and to his description of his life as a tree of life in Luke 13:18–19 and elsewhere in the New Testament including Revelation 22:1–2 and within the Old Testament in Genesis.
The hymn was published with the current music (the "Winter Quarters" tune) for the first time in the 1889 edition of the Latter-day Saints' Psalmody. The hymn was renamed "Come, Come, Ye Saints" and is hymn number 30 in the current LDS Church hymnal. A men's arrangement of the hymn is number 326 of the same hymnal. [3]
O for a Thousand Tongues to Sing" is a Christian hymn written by Charles Wesley. [1] [2] The hymn was placed first in John Wesley's A Collection of Hymns for the People Called Methodists published in 1780. It was the first hymn in every Methodist hymnal from that time until the publication of Hymns and Psalms in 1983. [3]
I Shall Not Be Moved" (Roud 9134), also known as "We Shall Not Be Moved", is an African-American slave spiritual, hymn, and protest song dating to the early 19th century American south. [1] It was likely originally sung at revivalist camp-meetings as a slave jubilee .
The hymn appeared in both High German, such as a Frankfurt print of 1563, [2] and in Low German spoken mainly in northern Germany, such as the 1565 hymnal Enchiridion geistliker leder und Psalmen from Hamburg, titled "Ein gebedt tho Christo umme ein salich affscheidt uth dissem bedröneden leuende" (A prayer to Christ for a blessed departure from this troubled life). [3]