enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Manda roti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manda_roti

    Manda roti (also called rumali roti) is a traditional Indian and Pakistani bread. They can be made with cardamom, ghee, sugar and milk. This roti is extremely thin and limp, and served folded like a handkerchief. Manda roti is usually made with a combination of whole-wheat atta flour and white wheaten maida flour and cooked on the convex side ...

  3. Mandu-guk - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandu-guk

    According to the 14th century records of Goryeosa (고려사), mandu had already been introduced via Central Asia during the Goryeo era. Mandu was called sanghwa (쌍화) or gyoja (교자) until the mid-Joseon Dynasty and became a local specialty of the Pyongan and Hamgyong regions, as both wheat and buckwheat — the main ingredients for flour — were mainly cultivated in the north.

  4. Mandu (food) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandu_(food)

    In Korean cuisine, mandu generally denotes a type of filled dumpling similar to the Mongolian buuz, a Tibetan-Nepalese momo and Turkic mantı, and some variations are similar to the Chinese jiaozi and the Japanese gyoza. [citation needed] They are similar to pelmeni and pierogi in some Slavic cultures. [citation needed]

  5. Comparison of Japanese and Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Japanese_and...

    Korean and Japanese both have an agglutinative morphology in which verbs may function as prefixes [15] and a subject–object–verb (SOV) typology. [16] [17] [18] They are both topic-prominent, null-subject languages. Both languages extensively utilize turning nouns into verbs via the "to do" helper verbs (Japanese suru する; Korean hada ...

  6. Touch Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Touch_Dictionary

    A screenshot of the dictionary interface; this is the Japanese-to-Korean dictionary. The dictionary offers translation to and from English, Japanese, and Korean. An advertisement for the game claims it offers 1.63 million words. [2] The user enters the word to translate from the source language using the keyboard on the bottom screen.

  7. Hoppang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hoppang

    Hoppang was a brand name for the ready-to-eat jjinppang developed by Samlip in 1970, which combined the onomatopoeia ho, ho (the sound for blowing on hot steamed bun) and ppang, the Korean word for bread. Also it has meaning of 'The whole family eats together and smiles; Ho ho'. [3] The brand name soon became the generic name for convenience ...

  8. Jjokbari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jjokbari

    Jjokbari Korean name Hangul 쪽발이 / 쪽바리 Transcriptions Revised Romanization Jjokbari McCune–Reischauer Tchokpari Japanese name Katakana チョッパリ Transcriptions Romanization Choppari Jjokbari is a Korean language ethnic slur which may refer to Japanese citizens or people of Japanese ancestry. A variation on the slur, ban-jjokbari, meaning literally "half-jjokbari", has been ...

  9. Chapati - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chapati

    Chapati (alternatively spelled chapathi; pronounced as IAST: capātī, capāṭī, cāpāṭi), also known as roti, rooti, rotee, rotli, rotta, safati, shabaati, phulka, chapo (in East Africa), sada roti (in the Caribbean), poli (in Marathi), and roshi (in the Maldives), [1] is an unleavened flatbread originating from the Indian subcontinent and is a staple in India, Nepal, Bangladesh ...