Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated is a 1987 study by the American author Eliot Weinberger, with an addendum written by the Mexican poet Octavio Paz. The work analyzes 19 renditions of the Chinese-language nature poem "Deer Grove", which was originally written by the Tang-era poet Wang Wei (699–759).
The term Peruvian literature not only refers to literature produced in the independent Republic of Peru, but also to literature produced in the Viceroyalty of Peru during the country's colonial period, and to oral artistic forms created by diverse ethnic groups that existed in the area during the prehispanic period, such as the Quechua, the Aymara and the Chanka South American native groups.
Besides being a prolific poet, he was a respected translator of Spanish, French, Latin and Italian literature and poetry (including Lazarillo de Tormes and Dante's Purgatorio) [10] [11] as well as poetry from Sanskrit, Yiddish, Middle English, Japanese and Quechua. He served as selector of poems of the American poet Craig Arnold (1967–2009). [12]
Latin American poetry is the poetry written by Latin American authors. Latin American poetry is often written in Spanish, but is also composed in Portuguese, Mapuche , Nahuatl , Quechua , Mazatec , Zapotec , Ladino , English, and Spanglish . [ 1 ]
Diverse translations (usually to English) of a short poem in Renaissance French, Clément Marot's A une Damoyselle malade (referred to as ‘Ma mignonne’ by Hofstadter), serve as reference points for his ideas on the subject. [1] Groups of translations alternate with analysis and commentary on the same throughout the book.
When he died in 1985, he left behind about 450 poems, as well as several short stories, essays, and literary criticisms. Although his love poems use expressions and pronouns that are more commonly associated with heterosexual relationships , Xuân Diệu was confirmed by many, including his close friends, to be gay .
Pity the Beautiful (2012) marked Gioia’s return to poetry and included two chilling poems, “Special Treatments Ward,” which describes a terminal ward in a children’s hospital, and “Haunted,” a dramatic monologue in equal parts of a love story and a ghost story. “Haunted” was turned into a ballet-opera by composer Paul Salerni.
La Galatea is an imitation of the Diana of Jorge de Montemayor, and shows an even greater resemblance to Gaspar Gil Polo's continuation of the Diana.Next to Don Quixote and the Novelas exemplares, his pastoral romance is considered particularly notable because it predicts the poetic direction in which Cervantes would go for the rest of his career.