Ad
related to: french quebec expressions- Try Amazon Prime
Fast, free delivery
on millions of items
- Pet Food & Supplies
Find deals on pet supplies
from top brands at Amazon
- Amazon Devices
Shop Echo & Alexa devices, Fire TV
& tablets, Kindle E-readers & more.
- Amazon Fashion
Browse huge selections and
find the latest styles on Amazon
- Try Amazon Prime
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Quebec French profanity uses references to Catholic liturgical terminology, rather than the references to prostitution that are more common in France. Many English words and calques have also been integrated in Quebec French, although less than in France. In Quebec, borrowed English words tend to have the same meaning as the English word.
Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; from the verb sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French), Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, a portion of Aroostook ...
Quebec French (French: français québécois [fʁɑ̃sɛ kebekwa]), also known as Québécois French, is the predominant variety of the French language spoken in Canada. It is the dominant language of the province of Quebec , used in everyday communication, in education, the media, and government.
Speakers of Quebec French from outside Montreal usually have other names to identify their speech, such as Magoua in Trois-Rivières, and Chaouin south of Trois-Rivières. Linguists tend to eschew this term, but historically some have reserved the term Joual for the variant of Quebec French spoken in Montreal. [3]
Though grammatically correct, this expression is not used in French. The term arrêt exists in fencing, with the meaning of a "simple counteroffensive action"; the general meaning is "a stop". A related French expression: s'arrêter à temps (to stop in time). artiste a skilled performer, a person with artistic pretensions. In French: an artist.
Some expressions that take the subjunctive in standard French take the indicative in Quebec French, or vice versa (bien qu'il est trop tard rather than bien qu'il soit trop tard). This is mostly colloquial spoken usage, since written usage tends to follow the usage of France more closely.
In modern Quebec French, the /iː/ phoneme is used only in loanwords: cheap. The phonemes /y/ and /yː/ are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <û> was the /yː/ phoneme, but flûte is pronounced with a short /y/ in modern French of France and in modern Quebec French. The phonemes /u/ and /uː/ are ...
The following words and expressions are most commonly restricted to Acadian French south of the Miramichi River, but some are also used north of the Miramichi River and in Quebec French (also known as Québécois) or Joual for the Montreal version of Quebec French.
Ad
related to: french quebec expressions