Ad
related to: translating poetry
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Poetry Translation Centre (PTC) is an organization dedicated to translating poetry from Africa, Asia and Latin America. It is a company limited by guarantee and a registered charity. [ 1 ] It was founded by the British poet Sarah Maguire in 2004. [ 2 ]
Weinberger compares translations of the poem into English, French, and Spanish, and analyzes the difficulties that are encountered when translating Chinese poetry. Since its publication, the book has been referred to as an essential work on the subject of translation. An updated edition including additional "ways" was published in 2016.
Modern Poetry in Translation is a literary magazine and publisher based in the United Kingdom. The magazine was started by Ted Hughes and Daniel Weissbort in 1965. [1] It was relaunched by King's College London in 1992. [2] The college published it until 2003. [2] It publishes contemporary poetry from all around the world, in English.
May 17—Arthur Sze, a National Book Award winner and former Santa Fe poet laureate, sees translating poems as the deepest form of exploring them. "I learned my craft through translation," he says.
Friar is also famous for translating into English the modern Greek poet, Yannis Ritsos; he was one of the primary translators in Yannis Ritsos: Selected Poems, BOA Editions. And he included many Ritsos poems in anthologies of Greek poetry. However, Friar is best known for his translation of Kazantzakis' epic poem The Odyssey: A Modern Sequel ...
Daniel Weissbort (30 April 1935 – 18 November 2013) was a poet, translator, multilingual academic and (together with Ted Hughes) founder and editor of the literary magazine Modern Poetry in Translation.
Guenther started writing and translating poetry at age 15 while a student at Roosevelt High School in St. Louis, Missouri.In his essay, "On the Art of Translation," he said "I spent hours in the library reading poetry, especially European poetry, in translation at first and later in the original language."
James Stratton Holmes (2 May 1924 – 6 November 1986) was an American-Dutch poet, translator, and translation scholar. [1] He sometimes published his work using his real name James S. Holmes, and other times the pen names Jim Holmes and Jacob Lowland.
Ad
related to: translating poetry