Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term Viet comics was firstly introduced by Floral Age Bimonthly (Bán nguyệt san Tuổi Hoa) magazine in 1960 in Saigon. [1] Before the 1990s, mạn họa were not used for entertaining purposes. Instead, due to long-standing influence of Chinese Confucianism, Vietnamese comics at the time often had educational contents with lessons about ...
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
The Tale of the Tea Boy Reincarnated is the fourth story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [1] published in the first volume. [2]Dương Đức Công from Thường Tín, Sơn Nam is a magistrate under Lý Huệ Tông's rule.
The story of Lạc Long Quân and Âu Cơ has been cited as the common creation myth of the Vietnamese people. The story details how two progenitors, the man known as the Lạc Long Quân and the woman known as the Âu Cơ, gave birth to a "hundred eggs, fifty of which hatched, settled on land and eventually became the Vietnamese people".
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
As China for centuries had referred to Đại Việt as Annam, Gia Long asked the Manchu Qing emperor to rename the country, from Annam to Nam Việt. To prevent any confusion of Gia Long's kingdom with Triệu Đà's ancient kingdom, the Manchu emperor reversed the order of the two words to Việt Nam. The name Vietnam is thus known to be used ...
Sóc Trăng (362,029 people, constituting 30.18% of the province's population and 27.43% of all Khmer in Vietnam), Trà Vinh (318,231 people, constituting 31.53% of the province's population and 24.11% of all Khmer in Vietnam), Kiên Giang (211,282 people, constituting 12.26% of the province's population and 16.01% of all Khmer in Vietnam), An ...
Halberd (dao dài, "long knife") Rope dart/chain whip (nhuyễn tiên, different from Chinese rope dart) Khăn rằn - The khăn rằn is a southern scarf that originated from the Khmer krama scarf. [5] The khan ran can be used to lock the enemy's arm, lock the enemy's wrist, lock the enemy's leg, pull the enemy's leg and to attack the enemy's ...