Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hiraeth (Welsh pronunciation: [hɪraɨ̯θ, hiːrai̯θ] [1]) is a Welsh word that has no direct English translation. The University of Wales, Lampeter, likens it to a homesickness tinged with grief and sadness over the lost or departed, especially in the context of Wales and Welsh culture. [2]
from Old Celtic bardos, either through Welsh bardd (where the bard was highly respected) or Scottish bardis (where it was a term of contempt); Cornish bardh cawl a traditional Welsh soup/stew; Cornish kowl coracle from corwgl. This Welsh term was derived from the Latin corium meaning "leather or hide", the material from which coracles are made ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The syntax of the Welsh language has much in common with the syntax of other Insular Celtic languages.It is, for example, heavily right-branching (including a verb–subject–object word order), and the verb for be (in Welsh, bod) is crucial to constructing many different types of clauses.
Cwtch (Welsh pronunciation:) is a Welsh-language and Welsh-English dialect word meaning a cuddle or embrace, with a sense of offering warmth and safety. Often considered untranslatable, the word originated as a colloquialism in South Wales, but is today seen as uniquely representative of Wales, Welsh national identity, and Welsh culture.
The soft mutation (Welsh: treiglad meddal) is by far the most common mutation in Welsh. When words undergo soft mutation, the general pattern is that unvoiced plosives become voiced plosives, and voiced plosives become fricatives or disappear; some fricatives also change, and the full list is shown in the above table.
The list of standardised Welsh place-names is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be matched with the Welsh.
Tylwyth Teg (Middle Welsh for "Fair Family"; [1] Welsh pronunciation: [ˈtəlʊi̯θ teːg]) is the most usual term in Wales for the mythological creatures corresponding to the fairy folk of Welsh and Irish folklore Aos Sí. Other names for them include Bendith y Mamau ("Blessing of the Mothers"), Gwyllion and Ellyllon. [2]