Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many languages, including English, contain words (Russianisms) most likely borrowed from the Russian language. Not all of the words are of purely Russian or origin. Some of them co-exist in other Slavic languages, and it can be difficult to determine whether they entered English from Russian or, say, Bulgarian. Some other words are borrowed or ...
Runglish, Ruslish, Russlish (Russian: рунглиш, руслиш, русслиш), or Russian English, is a language born out of a mixture of the English and Russian languages. This is common among Russian speakers who speak English as a second language, and it is mainly spoken in post-Soviet States .
This is a Russian word meaning Intelligence. It is no way of Polish origin. Balalaika is a instrument invented by the Russian People. Cosmonaut is also Russian. Same as Kazakh which is a person living in Kazakhstan, or their language which has a lot of Russian words. Steppe, Taiga, and Tundra, are also Russian words.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
[6] [7] In this same manner many of the Russian loan-words become an English–Russian hybrid, with Russian origins, and English spellings and pronunciations. [8] A further example is the Russian word for 'head', golová, which sounds similar to Gulliver known from Gulliver's Travels; Gulliver became the Nadsat expression for the concept 'head ...
Hello - Здравствуйте (Zdravstvuyte)/ Привет (priviet) How are you? - как дела? (Kak dela) What's your name? - Как вас зовут?
Connections game from The New York Times. Spoilers ahead! We've warned you. We mean it. Read no further until you really want some clues or you've completely given up and want the answers ASAP ...
In a special case of ИЯ, the Y in ya should be dropped both in the middle and at the end of words. Reasons: IA is unlikely to be confused with ИА, ИЯ or ЬА because these combinations are unconventional in modern Russian due to various simplifications, but IA is very conventional in English transliterations of Hebrew names.