Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Đuổi hình bắt chữ; San sẻ yêu thương; Tám là chính; Vòng tay yêu thương; Tri kỷ; Làm mẹ; Chuyện nhà mình; Sống để yêu thương; Dr. You – Sức khỏe cho mọi nhà; Khát vọng đông quê; Vươn tới ước mơ; 360 độ làm đẹp; Bữa tối của Bòn Bon; Today Playlist; Today Sport; Today House ...
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒, literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字) which was borrowed directly from Chinese.
Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...
Competitive typist Albert Tangora demonstrating his typing in 1938. Touch typing (also called blind typing, or touch keyboarding) is a style of typing.Although the phrase refers to typing without using the sense of sight to find the keys—specifically, a touch typist will know their location on the keyboard through muscle memory—the term is often used to refer to a specific form of touch ...
Chữ khoa đẩu is a term claimed by the Vietnamese pseudohistorian Đỗ Văn Xuyền to be an ancient, pre-Sinitic script for the Vietnamese language. Đỗ Văn Xuyền's works supposedly shows the script have been in use during the Hồng Bàng period, and it is believed to have disappeared later during the Chinese domination of Vietnam .
In a classification task, the precision for a class is the number of true positives (i.e. the number of items correctly labelled as belonging to the positive class) divided by the total number of elements labelled as belonging to the positive class (i.e. the sum of true positives and false positives, which are items incorrectly labelled as belonging to the class).