Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
As a prize, Giant gave away free goods such as milo and canned drinks to Tampines residents. [26] Kiasu also reached prominence in its international status when it entered the online version of the Oxford English Dictionary (OED) in March 2007. [27] In 2015, kiasu was OED’s Word of the Day. [27]
Words of Chinese origin have entered European languages, including English. Most of these were direct loanwords from various varieties of Chinese.However, Chinese words have also entered indirectly via other languages, particularly Korean, Japanese and Vietnamese, that have all used Chinese characters at some point and contain a large number of Chinese loanwords.
Sinicization, sinofication, sinification, or sinonization (from the prefix sino-, 'Chinese, relating to China') is the process by which non-Chinese societies or groups are acculturated or assimilated into Chinese culture, particularly the language, societal norms, cultural practices, and ethnic identity of the Han Chinese—the largest ethnic group of China.
The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. [1]
Neijuan (Chinese: 内卷; pinyin: nèijuǎn; lit. 'to curl inwards' IPA: [nei̯˥˩tɕɥɛn˩˧]) is the Chinese calque of the English word involution. Neijuan is written with two characters which mean "inside" and "rolling". [1]
The Federal Trade Commission said there were no task scams in 2020, there were 5,000 in 2023 and then task scams quadrupled by the first half of 2024.
[1] [2] This Chinese word is a two-character compound of zi (自) "nose; self; oneself; from; since" and ran (然) "right; correct; so; yes", which is used as a -ran suffix marking adjectives or adverbs (roughly corresponding to English -ly). In Chinese culture, the nose (or zi) is a common metaphor for a person's point of view. [3]