Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words of Chinese origin have entered European languages, including English. Most of these were direct loanwords from various varieties of Chinese.However, Chinese words have also entered indirectly via other languages, particularly Korean, Japanese and Vietnamese, that have all used Chinese characters at some point and contain a large number of Chinese loanwords.
Similarly, the Chinese Bagua mirror is usually installed to ward off negative energy and protect the entryways of residences. [ citation needed ] An example of the use of shiny apotropaic objects in Judaism can be found in the so-called "Halsgezeige" or textile neckbands used in the birthing customs of the Franco-German border region.
As he falls, the philosopher considers why there should be a particular word for the experience, when many equally simple concepts do not have specific names. In an evidently ironic commentary on the word, Lister has the philosopher summarize his thoughts with, "I concluded that the incidence of logodaedaly was purely adventitious." [38] [39]
Backlash against Western influence. Like other places in Asia, such as Japan and South Korea, many young people in China treat Halloween as an occasion to dress up and meet their friends in venues ...
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
In Western Esotericism and the Science of Religion, Pierre Riffard makes a distinction between "occult" and "scientific" etymologies, citing as an example of the former the etymology of 'guru' in which the derivation is presented as gu ("darkness") and ru ('to push away'); the latter he exemplifies by "guru" with the meaning of 'heavy.' [29]
As a noun, this word refers to an individual who fights in a two-person match (usually with gloved fists). OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
Sinicization, sinofication, sinification, or sinonization (from the prefix sino-, 'Chinese, relating to China') is the process by which non-Chinese societies or groups are acculturated or assimilated into Chinese culture, particularly the language, societal norms, cultural practices, and ethnic identity of the Han Chinese—the largest ethnic group of China.