Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Yagō (屋号), literally meaning "house name", is a term applied in traditional Japanese culture to names passed down within a guild, studio, or other circumstance other than blood relations. The term is synonymous with iena ( 家名 ) and kadona ( 角名 ) .
A meeting house on a marae. Many Māori words or phrases that describe Māori culture have become assimilated into English or are used as foreign words, particularly in New Zealand English, and might be used in general (non-Māori) contexts. Some of these are:
Bayt (Arabic: بيت or Hebrew: בית, both meaning 'house'; there are similar words in various Semitic languages), also spelled bayit, bayyit, bait, beit, beth, bet, etc., may refer to: All pages with titles containing Bayt
Scale models of some Ancient Egyptian house, in the Louvre Minoan house model, c. 1700-1675 BC, terracotta, in the Heraklion Archaeological Museum (Heraklion, Greece) Floor plan of a "foursquare" house. Little is known about the earliest origin of the house and its interior; however, it can be traced back to the simplest form of shelters.
Sumerian É.GAL is the probable etymology of Semitic words for "palace, temple", such as Hebrew היכל heikhal, [5] and Arabic هيكل haykal. It has thus been speculated that the word É originated from something akin to *hai or *ˀai, especially since the cuneiform sign È is used for /a/ in Eblaite .
Folk etymology – also known as (generative) popular etymology, [1] analogical reformation, (morphological) reanalysis and etymological reinterpretation [2] – is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more familiar one through popular usage.
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
Swardspeak as a language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in a single culture and allows for more freedom of expression among its speakers.