Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Dictionary of Standard Modern Greek [1] (Greek: Λεξικό της κοινής Νεοελληνικής) is a monolingual dictionary of Modern Greek published by the Institute of Modern Greek Studies (Manolis Triantafyllidis Foundation) [2] (named after Manolis Triantafyllidis), at the Aristotle University of Thessaloniki in 1998.
The Ancient Greek pronunciation shown here is a reconstruction of the Attic dialect in the 5th century BC. For other Ancient Greek dialects, such as Doric, Aeolic, or Koine Greek, please use |generic=yes. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA ...
The Latin terms haruspex and haruspicina are from an archaic word, hīra = "entrails, intestines" (cognate with hernia = "protruding viscera" and hira = "empty gut"; PIE *ǵʰer-) and from the root spec-= "to watch, observe". The Greek ἡπατοσκοπία hēpatoskōpia is from hēpar = "liver" and skop-= "to examine".
Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word.
Chicken dishes frequently include the gizzard, heart and liver of the bird, and Goan sausage choris or chouriço contains spicy, tangy pork pickled in vinegar and the local liquor feni before being cased in pig intestines. It is a popular Goan food regularly consumed during the monsoons when fish is scarce.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Among speakers of Modern Greek, from the Byzantine Empire to modern Greece, Cyprus, and the Greek diaspora, Greek texts from every period have always been pronounced by using the contemporaneous local Greek pronunciation. That makes it easy to recognize the many words that have remained the same or similar in written form from one period to ...
word for word and letter by letter: verbi divini minister: servant of the Divine Word: A phrase denoting a priest. Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet