Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lablab purpureus, illustration from the Japanese agricultural encyclopedia Seikei Zusetsu (1804). Lablab purpureus is a species of bean in the family Fabaceae.It is native to sub-Saharan Africa and India and it is cultivated throughout the tropics for food.
Attic red-figure lid depicting three vulvae and a winged phallus. Origin unknown, c. 460–425 BC.Housed in the National Archaeological Museum in Athens.. A phallus (pl.: phalli or phalluses) is a penis (especially when erect), [1] an object that resembles a penis, or a mimetic image of an erect penis.
(Matar Phalli) वाटाणे (Vātāṇe) ꯍꯋꯥꯏ ꯊꯥꯔꯛ (Hawai Tharak) केराउ (Kerāu) मटर/মটৰ (Maṭar) वटला/मटर (Vaṭlā/Maṭar) Hindi English Botanical name Assamese Bengali Gujarati Kannada Malayalam Marathi Oriya Punjabi Sinhala Tamil Telugu Tulu Urdu Konkani Meitei Nepali Maithili ...
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. ... Download as PDF; Printable version; In other projects ... Ballar is a village in the Agdam District of Azerbaijan.
The Urubhanga and Karna-bhara are the only known tragic Sanskrit plays in ancient India. Though branded the villain of the Mahabharata, Duryodhana is the actual hero in Uru-Bhanga shown repenting his past as he lies with his thighs crushed awaiting death.
Tabeer Ki Ghalti was published in 1963 when the author Maulana Wahiduddin Khan was 38 years old and had been a member of Jamaat-e-Islami Hind for the previous 15 years. The beginning part of the book contains long dialogues and correspondences that happened in 1959-1962 with senior members of the party, namely, Sadruddin Islahi, Jalil Ahsan Nadvi, and Abu al Lais Islahi, where the author ...
In his book, A Concise History of Warfare, Montgomery wrote the following about Bajirao's victory at Palkhed: They (Marathas) were at their best in the eighteenth century, and the Palkhed campaign of 1727–28 in which Baji Rao I outgeneralled Nizam-ul-Mulk, is a masterpiece of strategic mobility. Baji Rao's army was a purely mounted force ...
A Malayalam version appeared in 2005 and the English translation was published in 2006, which became a best-seller in India, while The New York Times called it India's Angela's Ashes. [2] Soon it was translated into 21 languages, including 13 foreign languages, including French, Japanese and Korean. [4] [5] The book was translated into German ...