Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Though it is not quoted directly, the principle is applied using the words "spirit" and "letter" in context with the legalistic view of the Hebrew Bible. This is the first recorded use of the phrase. [citation needed] [2] In the New Testament, Pharisees are seen as people who place the letter of the law above the spirit (Mark 2:3–28, 3:1–6).
Derived from Greek, agape traditionally denotes a selfless, unconditional love. In Thelemic practice, agape represents the highest form of love and is often associated with True Will and the central tenet of the religion: "Do what thou wilt shall be the whole of the Law. Love is the law, love under will."
Herbert Broom′s text of 1858 on legal maxims lists the phrase under the heading ″Rules of logic″, stating: Reason is the soul of the law, and when the reason of any particular law ceases, so does the law itself. [9] ceteris paribus: with other things the same More commonly rendered in English as "All other things being equal."
In law, a de bene esse deposition is used to preserve the testimony of a witness who is expected not to be available to appear at trial and be cross-examined. de bonis asportatis: carrying goods away: In law, trespass de bonis asportatis was the traditional name for larceny, i.e., the unlawful theft of chattels (moveable goods). de dato: of the ...
God Is Love: Title and first words of the first encyclical of Pope Benedict XVI. For other meanings see Deus caritas est (disambiguation). deus ex machina: a god from a machine: From the Greek ἀπὸ μηχανῆς θεός (apò mēchanēs theós). A contrived or artificial solution, usually to a literary plot.
law in the event: A law that only concerns one particular case. See law of the case. lex lata: the law that has been borne: The law as it is. lex loci: law of the place: lex non scripta: law that has not been written: Unwritten law, or common law: lex orandi, lex credendi: the law of prayer is the law of faith: lex paciferat: the law shall ...
In this encyclical, Benedict reflects on the concepts of eros, agape, and philia, and their relationship with the teachings of Jesus.Eros and agape are two of the various Greek words for love, each of which has a slightly different shade of meaning: agape is descending, oblative love in which one gives of oneself to another; eros is ascending, possessive love which seeks to receive from ...
The King James Version uses both the words charity and love to translate the idea of caritas / ἀγάπη (agapē): sometimes it uses one, then sometimes the other, for the same concept. Most other English translations, both before and since, do not; instead, throughout they use the same more direct English word love.