enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Quốc ngữ (國語) was used historically to refer to chữ Nôm. Such as in the book, Đại Nam quốc ngữ (大南國語), a Literary Chinese – Vietnamese (chữ Nôm) dictionary. Chữ Nôm is the logographic writing system of the Vietnamese language. It is based on the Chinese writing system but adds a large number of new characters ...

  5. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  6. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    An Nam quốc dịch ngữ 安南國譯語 records the pronunciations of 15th-century Vietnamese, such as for 天 (sky) - 雷 /luei/ representing blời (Modern Vietnamese: trời). [ 22 ] After the split from Muong around the end of the first millennium AD, the following stages of Vietnamese are commonly identified: [ 15 ]

  7. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  8. Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnam

    The Qing Emperor, therefore, decided to call the area "Việt Nam" instead, [j] [24] meaning "South of the Viet" per Classical Chinese word order but the Vietnamese understood it as "Viet of the South" per Vietnamese word order. [15] Between 1804 and 1813, the name Vietnam was used officially by Emperor Gia Long.

  9. Central Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Central_Vietnam

    North Central Coast (Bắc Trung Bộ) Hà Tĩnh Nghệ An Quảng Bình Quảng Trị Thanh Hóa Huế † 51,242.75 11,190,830 218.39 contains the coastal provinces in the northern half of Vietnam's narrow central part. They all stretch from the coast in the east to Laos in the west. South Central Coast (Duyên hải Nam Trung Bộ) Bình Định