Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Also, hazel eyes may appear to shift in color and consist of flecks and ripples, while amber eyes are of a solid gold hue. Even though amber is similar to gold, some people have russet- or copper-colored amber eyes that are mistaken for hazel, though hazel tends to be duller and contains green with red/gold flecks, as mentioned above.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Heterochromia is a variation in coloration most often used to describe color differences of the iris, but can also be applied to color variation of hair [1] or skin. Heterochromia is determined by the production, delivery, and concentration of melanin (a pigment). It may be inherited, or caused by genetic mosaicism, chimerism, disease, or ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
An achromatic gray is a gray color in which the red, green, and blue codes are exactly equal. The web colors gray, gainsboro, light gray, dark gray, and dim gray are all achromatic colors. A chromatic gray is a gray color in which the red, green, and blue codes are not exactly equal, but are close to each other, which is what makes it a shade ...
"translate" will show an embedded version of Google Translate tool in the search results, and in advance of Thanksgiving 2020, a turkey language was added to the selection of languages to which translations could be made. An example translation provided by sources for "how's it going" results in "gobble'gobble gobble gobble".
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation; Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives; Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate
Spanish generally uses adjectives in a similar way to English and most other Indo-European languages. However, there are three key differences between English and Spanish adjectives. In Spanish, adjectives usually go after the noun they modify. The exception is when the writer/speaker is being slightly emphatic, or even poetic, about a ...