Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English philologist and author J. R. R. Tolkien created several constructed languages, mostly related to his fictional world of Middle-earth.Inventing languages, something that he called glossopoeia (paralleling his idea of mythopoeia or myth-making), was a lifelong occupation for Tolkien, starting in his teens.
The invention of languages is the foundation. The 'stories' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows. [T 1] Tolkien created scripts for his Elvish languages, of which the best known are Sarati, Tengwar, and Cirth.
The 'stories' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows." [2] The Tolkien scholar Verlyn Flieger writes that [3] it is important to remember that all of Tolkien's studies, the focus of his profession, was a concentration on the importance of the word.
The History of Middle-earth is a 12-volume series of books published between 1983 and 1996 by George Allen & Unwin in the UK and by Houghton Mifflin in the US. They collect and analyse much of J. R. R. Tolkien's legendarium, compiled and edited by his son Christopher Tolkien.
J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...
The Etymologies is J. R. R. Tolkien's etymological dictionary of his constructed Elvish languages, written during the 1930s.As a philologist, he was professionally interested in the structure of languages, the relationships between languages, and in particular the processes by which languages evolve.
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.
1974 Bilbo's Last Song; 1975 "Guide to the Names in The Lord of the Rings" (edited version) published in A Tolkien Compass by Jared Lobdell.Written by Tolkien for use by translators of The Lord of the Rings, a full version, re-titled "Nomenclature of The Lord of the Rings," was published in 2005 in The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull