Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Opies (folklorists) have argued for an identification of the original Bobby Shafto with a resident of Hollybrook, County Wicklow, Ireland, who died in 1737. [1] However, the tune derives from the earlier "Brave Willie Forster", found in the Henry Atkinson manuscript from the 1690s, [3] and the William Dixon manuscript, from the 1730s, both from north-east England; besides these early ...
The earliest recorded version of this rhyme is in Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus published in London in 1784. Green Gravel: United Kingdom 1835 [38] Version collected in Manchester in 1835. Hark, Hark! The Dogs Do Bark 'Hark, Hark' Great Britain 1788 [39] This rhyme was first published in 1788. [39] Head, Shoulders, Knees and Toes
The earliest version to resemble the modern one is from Mother Goose's Melody published in London around 1765. [1] The additional lines that include (arguably) the more acceptable ending for children with the survival of the cat are in James Orchard Halliwell's Nursery Rhymes of England, where the cat is pulled out by "Dog with long snout".
The oldest children's songs for which records exist are lullabies, intended to help a child fall asleep. Lullabies can be found in every human culture. [4] The English term lullaby is thought to come from "lu, lu" or "la la" sounds made by mothers or nurses to calm children, and "by by" or "bye bye", either another lulling sound or a term for a good night. [5]
Dong, Dong, Dongdaemun (Korean: 『동, 동, 동대문』) is a nursery rhyme sung among Korean children, usually while playing a game. It is also the name of the game. Its melody starts identically to the German children's song "Lasst uns froh und munter sein", but ends differently. [1]
According to Peter and Iona Opie, the earliest version of this rhyme appeared in Tommy Thumb's Pretty Song Book (c. 1744), which recorded only the first four lines. The full version was included in Mother Goose's Melody (c. 1765). [2] To 'sing for one's supper' was a proverbial phrase by the seventeenth century. [3]
Lyrics vary considerably for this song. Over a hundred known variations have been collected in Britain since the 1880s, not least in the use of the names, including Jenny, Mary and Sally. Common modern versions include: Poor Jenny is a-weeping, A-weeping, a-weeping, Poor Jenny is a-weeping On a bright summer’s day. Why are you weeping ...
A parody of the nursery rhyme was uploaded by the user EdukayFUN on October 9, 2014. It uses intentionally uncanny CGI animation and ends with Johnny being eaten by his father. The channel was terminated in 2018, but still uploads videos as EdukayFUN 2.0. The original parody video was reuploaded in June 2020 in 4K HD. [8]