Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vida (Old Occitan:) is the usual term for a brief prose biography, written in Old Occitan, of a troubadour or trobairitz. [ citation needed ] The word vida means "life" in Occitan languages ; they are short prose biographies of the troubadours , and they are found in some chansonniers , along with the works of the author they describe.
Quo vadis? (Classical Latin: [kʷoː ˈwaːdɪs], Ecclesiastical Latin: [kwo ˈvadis]) is a Latin phrase meaning "Where are you going?"It is commonly translated, quoting the KJV translation of John 13:36, as "Whither goest thou?"
A vida is a brief prose biography, written in Occitan, of a troubadour. The word vida means "life" in Occitan. In the chansonniers, the manuscript collections of medieval troubadour poetry, the works of a particular author are often accompanied by a short prose biography. The vidas are important early works of vernacular prose nonfiction. [33]
Historically, in British English, vice is pronounced as two syllables, but in American and Canadian English the singular-syllable pronunciation is almost universal. Classical Latin pronunciation dictates that the letter "c" is only a hard sound, like "k". Moreover, the letter "v", when consonantal, represents /w/; hence WEE-keh WEHR-sah. [8]
Though it was not recorded until their second album, In-A-Gadda-Da-Vida was written during Iron Butterfly's early days. According to drummer Ron Bushy, organist-vocalist Doug Ingle wrote the song one evening while drinking an entire gallon of Red Mountain wine. When the inebriated Ingle then played the song for Bushy, who wrote down the lyrics ...
Vidas Dančenka (born 1973), Lithuanian football player; Vidas Ginevičius (born 1978), Lithuanian professional basketball point guard; Vidas Kupčinskas (born 1971), Lithuanian sprint canoer; Vidas Mikalauskas (born 1955), Lithuanian politician representing the Social Democratic Party; Eliyahu de Vidas (1518–1592), 16th-century rabbi in ...
Too many foods these days sport "health halos," meaning that they are touted all over social media as super healthy, even if they don’t deliver (we're looking at you, ...
It is an unproven assumption that Jones's name "Caïssa" (ka-is-sa) is an equivalent [clarification needed] to Vida's name "Scacchia" (ska-ki-a). The English version of Philidor's 1777 Systematic introduction to the game and the analysis of chess [3] contained Jones's poem. In 1851 the poem was translated into French by Camille Théodore ...