Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bahasa Malaysia and Bahasa Melayu are used interchangeably in reference to Malay in Malaysia. Malay was designated as a national language by the Singaporean government after independence from Britain in the 1960s to avoid friction with Singapore's Malay-speaking neighbours of Malaysia and Indonesia. [22] It has a symbolic, rather than ...
Indonesia and Malaysia are two neighbouring nations that share similarities in many aspects. [3] Both Malaysia and Indonesia have many common characteristic traits, including standard frames of reference in history, culture and religion. Although both countries are separate and independent states, there are also profoundly embedded similarities ...
The Indonesia–Malaysia confrontation or Borneo confrontation (known as Konfrontasi in Indonesia, Malaysia and Singapore) was an armed conflict from 1963 to 1966 that stemmed from Indonesia's opposition to the creation of the state of Malaysia from the Federation of Malaya.
The Indonesia–Malaysia border consists of a 1,881 km (1,169 mi) land border that divides the territory of Indonesia and Malaysia on the island of Borneo. It also includes maritime boundaries along the length of the Straits of Malacca , in the South China Sea and in the Celebes Sea .
Malay Indonesians (Malay/Indonesian: Orang Melayu Indonesia; Jawi: اورڠ ملايو ايندونيسيا ) are ethnic Malays living throughout Indonesia. They are one of the indigenous peoples of the country. [5] Indonesian, the national language of Indonesia, is a standardized form of Riau Malay.
Native Indonesians in Labuan Island, British Borneo (present-day Malaysia) serving coconut water to Australian troops as a gratitude during the Battle of Labuan to recapture the island from the Japanese. The migration of Indonesian to Malaysia can be traced back since before the colonial time especially during the Srivijaya and Majapahit empires.
The term Nusantara derives from a combined two words of Austronesian and Sanskrit origin, the word nūsa (see also nusa) meaning "island" in Old Javanese, is ultimately derived from the Proto-Malayo-Polynesian word *nusa with the same meaning, [12] and the word antara is a Javanese loanword borrowed from Sanskrit अन्तरा (antarā) meaning "between" or "in the middle", [13] thus ...
They may also be issued in Indonesia in case stocks of blank Indonesian passports run low. [3] [4] They have sixteen pages and are valid for three years. [1] In 2010, about 10,000 Indonesians staying in Malaysia without valid travel documents applied for SPLPs in order to return to Indonesia for Hari Raya Idul Fitri. [5]