enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Nam quốc sơn hà - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nam_quốc_sơn_hà

    南 Nam 國 quốc 山 sơn 河 hà 南 Nam 帝 đế 居 cư, 南 國 山 河 南 帝 居 Nam quốc sơn hà Nam đế cư, The Southern Country's mountains and rivers, the Southern Emperor inhabits. 皇 Hoàng 天 thiên 已 dĩ 定 định 在 tại 天 thiên 書 thư. 皇 天 已 定 在 天 書 Hoàng thiên dĩ định tại thiên thư. The August Heaven hath willed it so in the ...

  3. Quốc âm thi tập - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quốc_âm_thi_tập

    The Quốc âm thi tập (國音詩集 "National pronunciation poetry collection") [a] is a collection of Vietnamese poetry written in the vernacular chữ Nôm script attributed to Nguyễn Trãi (chữ Hán: 阮廌).

  4. Hoa people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hoa_people

    The Hoa, especially those of more recent Han Chinese extraction who settled in Vietnam since the 18th century, have played a leading role in Vietnam's private business sector before the end of the Vietnam War in 1975 and the reunification of Vietnam. However, many Hoas from South Vietnam had their businesses and property confiscated by the ...

  5. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.

  6. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Conversely, the Han River in South Korea is often erroneously translated as sông Hàn (韓) when it should be sông Hán (漢) due to the name's similarity with the country name. However, the homograph/homophone problem is not as serious as it appears, because although many Sino-Vietnamese words have multiple meanings when written with the ...

  7. The Tale of Kieu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Kieu

    𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...

  8. Âu Lạc - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Âu_Lạc

    The Han Chinese had described the people of Âu Lạc as barbaric in need of civilizing, regarding them as lacking morals and modesty. [62] Chinese chronicles maintain the indigenous people in the Red River Delta were deficient in knowledge of agriculture, metallurgy, politics, [ 63 ] and their civilization was merely a transplanted by-product ...

  9. Trần Thu Hà - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trần_Thu_Hà

    As from Nhật thực, Hà was called as one of 4 divas of Vietnamese music. Nevertheless, after success of the first show, dispute arose among the members of the show, Ngọc Đại – Trần Thu Hà – Vi Thuỳ Linh. As a result, after Nhật thực 1, Trần Thu Hà announced to the press that she had quit Nhat thuc.