Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Easter Sunday is almost here (and earlier than usual this year), and along with church services, Easter dinner, and an egg hunt or two, you absolutely must celebrate with music.
Alleluia! Alleluia! Praise the Lord; Alleluia! Alleluia! Sing a New Song to the Lord; Alleluia! Sing to Jesus; Alma Redemptoris Mater; Angels We Have Heard on High; Anima Christi (Soul of my Saviour) Asperges me; As a Deer; As I Kneel Before You (also known as Maria Parkinson's Ave Maria) At That First Eucharist; At the Lamb's High Feast We ...
The Five Mystical Songs are a musical composition by English composer Ralph Vaughan Williams (1872–1958), written between 1906 and 1911. [1] The work sets four poems ("Easter" divided into two parts) by seventeenth-century Welsh poet and Anglican priest George Herbert (1593–1633), from his 1633 collection The Temple: Sacred Poems.
Gates of Praise: for the Sabbath-school, praise-service, prayer-meeting, etc. (1884) [375] Notes of Triumph: for the Sunday School (1886) [376] The People's Hymnal: for use in public and social worship (1890) [377] Songs of Refreshing: adapted for use in revival meetings, camp meetings, and the social services of the church. (1891) [378]
" Lasst uns erfreuen herzlich sehr" (Let us rejoice most heartily) is a hymn tune that originated from Germany in 1623, and which found widespread popularity after The English Hymnal published a 1906 version in strong triple meter with new lyrics.
Full of strong emotional feelings, it is one of "the most beloved hymns of the Orthodox". [ 1 ] Known in English as the " Threnody at the Tomb", its other Greek name, Encomia Epitafiou (Greek: Εγκώμια επιταφίου), "Praises of the Tomb", could assimilate it with a form of encomium or praise rather than lament .
"The Strife is O'er, the Battle Done" is a Christian hymn that is traditionally sung at Easter to celebrate the Resurrection of Jesus.It was originally a 17th-century Latin hymn, "Finita iam sunt proelia"; the popular English-language version is an 1861 translation by the English hymnwriter Francis Pott.
Additionally, every single line rhymes with the initial "holy". [ 8 ] The text has a wide scope, successively referencing humans, saints, angels and all living creatures, [ 3 ] and its main theme is the "basic belief in the Trinity", which is shared by most denominations of the Christian church despite other differences. [ 9 ]