enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Love Divine, All Loves Excelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Love_Divine,_All_Loves...

    Like many hymns, Love Divine is loosely Trinitarian in organization: Christ is invoked in the first stanza as the expression of divine love; the Holy Spirit in the second stanza as the agent of sanctification; the Father in the third stanza as the source of life; and the Trinity (presumably) in the final stanza as the joint Creator of the New ...

  3. O Deus ego amo te - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Deus_Ego_Amo_Te

    The Scriptural text for both hymns might well be II Cor., v, 14, 15, or perhaps better still I John, iv, 19 – "Let us therefore love God, because God hath first loved us". The text of both hymns is given in Daniel's "Thesaurus Hymnologicus", II, 335; of the second hymn, with notes, in March's "Latin Hymns", 190, 307 etc.

  4. Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172

    en.wikipedia.org/wiki/Erschallet,_ihr_Lieder,_er...

    The musicologist Anne Leahy of the Dublin Institute of Technology notes that Bach had possibly stanza 3 in mind, which speaks of love, and used the instrument which is named after love. [ 63 ] The oboe d'amore plays the richly ornamented melody of the Pentecost hymn " Komm, Heiliger Geist, Herre Gott " [ 64 ] ("Come, Holy Spirit, Lord God, fill ...

  5. Fairest Isle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fairest_Isle

    Charles Wesley's hymn "Love Divine, All Loves Excelling" was first sung to Purcell's music for "Fairest Isle", and in places echoes its lyrics. [8] In 1770, when David Garrick staged a version of King Arthur deprived of many of Purcell's songs, particularly those in the act 5 masques, "Fairest Isle" survived the cuts. [ 9 ]

  6. Come Down, O Love Divine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Come_Down,_O_Love_Divine

    The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.

  7. Alas! and Did My Saviour Bleed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alas!_and_Did_My_Saviour_Bleed

    Hymn books commonly omit the second stanza, [5] which is described as an optional verse in the originally published version. [2] In Salvation Army hymn books, the line "God the mighty Maker" in stanza four is changed to "Christ the mighty maker". [5] As well as the refrain included by Ralph E. Hudson, other hymn books have added a chorus to the ...

  8. I Surrender All - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Surrender_All

    The second stanza surrenders worldly pleasures, and the third prays to "feel the Holy Spirit". Stanza four asks to be filled with Jesus's love, power, and blessing. In the fifth stanza, the singer feels "the sacred flame" – an image of the Holy Spirit – and the joy of "full salvation" born of surrender. [8]

  9. Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ein_feste_Burg_ist_unser...

    Beginning of the obbligato oboe and soprano parts, performing the hymn's second stanza. The second movement combines an aria and chorale: the bass sings free poetry, "Alles, was von Gott geboren" (Everything that is born of God), [18] while the oboe and soprano perform the second stanza of the hymn, "Mit unser Macht ist nichts getan" (Nothing ...