enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. James while John had had had had had had had had had had had ...

    en.wikipedia.org/wiki/James_while_John_had_had...

    The sentence can be given as a grammatical puzzle [7] [8] [9] or an item on a test, [1] [2] for which one must find the proper punctuation to give it meaning. Hans Reichenbach used a similar sentence ("John where Jack had...") in his 1947 book Elements of Symbolic Logic as an exercise for the reader, to illustrate the different levels of language, namely object language and metalanguage.

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]

  4. Bible translations into Native American languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Their translation of James into the San Juan dialect was published in 1973. Mark, Luke, Acts, and 1 Peter in the Santa Clara dialect, and John, Romans, Philippians, 1,2 Thessalonians, 1,2 Timothy, Titus, Philemon, James, and 1, 2, 3 John in the San Juan dialect were published together as a volume in 1984 and digitally published in 2012.

  5. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version. Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".

  6. Reina Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reina_Valera

    The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...

  7. Textual variants in the Epistle of James - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    James 1:22. νομου (of the law) — C c 88 621 1067 1852 λογου (of the word) — rell. James 1:22. ακροαται μονον — B 1852 μονον ακροαται — 𝔓 74 ‭א A C P Ψ 81 1175 1243 1739 𝔐. James 1:25. ουκ — ‭א A B C ουτος ουκ — 𝔐. James 1:26. ειναι — ‭א A B C ειναι εν ...

  8. James the Great - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/James_the_Great

    James, along with his brother John, and Peter, formed an informal triumvirate among the Twelve Apostles. Jesus allowed them to be the only apostles present at three particular occasions during his public ministry, the raising of Jairus' daughter , [ 4 ] transfiguration of Jesus [ 5 ] and agony in the Garden of Gethsemane . [ 6 ]

  9. Santiago (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Santiago_(name)

    The common name James has many forms in Iberia, including Xacobo or Xacobe and Iago (in Galician), Jaume, Xaume (in Catalan), Jaime, Jacobo, and Diego (in Spanish) and Jacó or Jacob, Jaime and Diogo (in Portuguese). Despite being a cognate, San Diego does not refer to Saint James but to Saint Didacus of Alcalá. [citation needed]