Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English word "hoodie" is copied by Russian clothing shops as "худи" despite there being a Russian word for the same item: "tolstovka" or "tolstovka s kapushonom". Another example is a piece of clothing to wear around one's neck : there is the word "manishka" in Russian, yet modern resellers of imported clothing use the English word ...
Russian spelling, which is mostly phonemic in practice, is a mix of morphological and phonetic principles, with a few etymological or historic forms, and occasional grammatical differentiation. The punctuation, originally based on Byzantine Greek , was in the seventeenth and eighteenth centuries reformulated on the models of French and German ...
The system of Russian forms of addressing is used in Russian languages to indicate relative social status and the degree of respect between speakers. Typical language for this includes using certain parts of a person's full name, name suffixes , and honorific plural , as well as various titles and ranks.
Spelling rules are of major importance in the study of Russian morphology. They have a very considerable effect on the declension of nouns and adjectives and the conjugation of verbs because many of the endings produce consonant-vowel combinations that the spelling rules strictly forbid. In some cases where stress dictates whether or not a ...
The Oxford Russian Dictionary is a Russian–English and English–Russian bilingual dictionary published by Oxford University Press. It is one of the largest such dictionaries by termbase. The dictionary had several editions over the years, edited by Boris Unbegaun, Paul Falla, Marcus Wheeler, Colin Howlett and Della Thompson. [1]
In the pronunciation of the Russian language, several ways of vowel reduction (and its absence) are distinguished between the standard language and dialects. Russian orthography most often does not reflect vowel reduction, which can confuse foreign-language learners, but some spelling reforms have changed some words.
Russian – and later Soviet – railroads operated locomotives with designations of "І", "Ѵ" and "Ѳ". (Although the letter Ѵ was not mentioned in the spelling reform, [8] [9] contrary to the statement in the Great Soviet Encyclopedia, [10] it had already become very rare prior to the revolution.) Despite the altered orthography, the series ...
The conditional mood in Russian is formed by adding the particle бы after the word which marks the supposed subject into a sentence formed like in the past tense. Thus, to say "I would (hypothetically) sleep" or "I would like to sleep", a male speaker would say я спал бы (or я бы поспа́л), while a female speaker would say я ...