Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Andrade, Mary J. Day of the Dead A Passion for Life – Día de los Muertos Pasión por la Vida. La Oferta Publishing, 2007. ISBN 978-0-9791624-04; Anguiano, Mariana, et al. Las tradiciones de Día de Muertos en México. Mexico City 1987. Brandes, Stanley (1997). "Sugar, Colonialism, and Death: On the Origins of Mexico's Day of the Dead".
An ofrenda (Spanish: "offering") is the offering placed in a home altar during the annual and traditionally Mexican Día de los Muertos celebration. An ofrenda, which may be quite large and elaborate, is usually created by the family members of a person who has died and is intended to welcome the deceased to the altar setting.
El Dia de los Muertos has many names across South America including: El Día de los Difuntos (Day of the Deceased); El Día de los Santos (Day of the Saints); Todos Santos (All Saints); El Día de las Ánimas (Day of the Souls); and El Día de las Ánimas Benditas (Day of the Blessed Souls). A combination of Pre-Columbian and Catholic ...
For now, evidence indicates that the Mexican Day of the Dead is a colonial invention, a unique product of colonial demographic and economic processes. The principal types and uses of food on this holiday definitely derive from Europe. After all, there is no tortilla de muertos but rather pan de muertos, just one highly significant detail. Nor ...
Devotees praying to Santa Muerte in Mexico. Santa Muerte can be translated into English as either "Saint Death" or "Holy Death", although R. Andrew Chesnut, Ph.D. in Latin American history and professor of Religious studies, believes that the former is a more accurate translation because it "better reveals" her identity as a folk saint.
Llorona de un campo lirio, El que no sabe de amores, Llorona, no sabe lo que es martirio. El que no sabe de amores, Llorona, no sabe lo que es martirio. Dos besos llevo en el alma, Llorona, que no se apartan de mí, Dos besos llevo en el alma, Llorona, que no se apartan de mí, El último de mi madre, Llorona, y el primero que te di. El último ...
"The Altar of the Dead" is a short story by Henry James, first published in his collection Terminations in 1895. A fable of literally life and death significance, the story explores how the protagonist tries to keep the remembrance of his dead friends, to save them from being forgotten entirely in the rush of everyday events.
San La Muerte (Saint Death) is a skeletal folk saint that is venerated in Paraguay, Argentina (mainly in the province of Corrientes but also in Misiones, Chaco and Formosa) and southern Brazil (specifically in the states of Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul).