enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  3. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    The pinyin letters (26 Roman letters, plus ü and ê ) are used to approximate the non-Han language in question as closely as possible. This results in spellings that are different from both the customary spelling of the place name, and the pinyin spelling of the name in Chinese:

  4. Written Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Chinese

    Written Chinese is a writing system that uses Chinese characters and other symbols to represent the Chinese languages. Chinese characters do not directly represent pronunciation, unlike letters in an alphabet or syllabograms in a syllabary .

  5. List of typographical symbols and punctuation marks

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_typographical...

    Chinese punctuation – Punctuation used with Chinese characters; Currency symbol – Symbol used to represent a monetary currency's name; Diacritic – Modifier mark added to a letter (accent marks etc.) Hebrew punctuation – Punctuation conventions of the Hebrew language over time; Glossary of mathematical symbols; Japanese punctuation

  6. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    The Chinese transcription of "Wiki" is composed of two characters: 維 / 维, whose ancient sense refers to "ropes or webs connecting objects", and alludes to the Internet; and 基, meaning "foundations". The name can be interpreted as "the encyclopedia that connects the fundamental knowledge of humanity".

  7. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history.

  8. Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_characters

    Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...

  9. List of U.S. state and territory abbreviations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._state_and...

    2-letter and 2-digit codes from the ANSI standard INCITS 38:2009 (supersedes FIPS 5-2) USPS: 2-letter codes used by the United States Postal Service USCG: 2-letter codes used by the United States Coast Guard (bold red text shows differences between ANSI and USCG) Abbreviations: GPO