Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word Christian is used three times in the New Testament: Acts 11:26, Acts 26:28, and 1 Peter 4:16.The original usage in all three New Testament verses reflects a derisive element in the term Christian to refer to followers of Christ who did not acknowledge the emperor of Rome.
The word "atonement" often is used in the Old Testament to translate the Hebrew words kippur (כיפור \ כִּפּוּר, kipúr, m.sg.) and kippurim (כיפורים \ כִּפּוּרִים, kipurím, m.pl.), which mean "propitiation" or "expiation"; [web 4] The English word atonement is derived from the original meaning of "at-one-ment" (i ...
According to Pate, the Jewish scriptures describe three types of vicarious atonement: the Paschal Lamb although the Paschal Lamb was not a sin offering; "the sacrificial system as a whole", although these were for "mistakes", not intentional sins and with the Day of Atonement as the most essential element; and the idea of the suffering servant (Isaiah 42:1-9, 49:1-6, 50:4-11, 52:13-53:12).
Jesus rejects Satan's idea, and uses nothing but a word of scripture as his argument. France notes that God's word would not literally make up for not having any food. Instead it is a question of priority. If God instructed Jesus to fast in the desert, then it is that word that must be followed and it takes priority over any feelings such as ...
The theme of the song is the life, death and resurrection of Christ, [3] and that he is God whom even death cannot hold. The song is commonly known as "In Christ Alone (My Hope Is Found)" and "In Christ Alone (I Stand)" taking verses from the song.
The United States Conference of Catholic Bishops comments on Matthew 20:28 that the word ransom "does not necessarily express the idea of liberation by payment of some price. The cognate verb is used frequently in the LXX of God’s liberating Israel from Egypt or from Babylonia after the Exile; see Ex 6:6; 15:13; Ps 77:16 (76 LXX); Is 43:1; 44 ...
Psalm 65 is the 65th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 64. In Latin, it is known as "Te ...
At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").