Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Char kway teow (sometimes also spelled as char kuey teow, Chinese: 炒粿條; Pe̍h-ōe-jī: chhá-kóe-tiâu) is a stir-fried rice noodle dish from Maritime Southeast Asia of southern Chinese origin.
Meaning [1] Latin (or Neo-Latin) origin [1] a.c. before meals: ante cibum a.d., ad, AD right ear auris dextra a.m., am, AM morning: ante meridiem: nocte every night Omne Nocte a.s., as, AS left ear auris sinistra a.u., au, AU both ears together or each ear aures unitas or auris uterque b.d.s, bds, BDS 2 times a day bis die sumendum b.i.d., bid, BID
Youtiao (traditional Chinese: 油條; simplified Chinese: 油条; pinyin: Yóutiáo), known in Southern China as yu char kway, is a long golden-brown deep-fried strip of wheat flour dough of Chinese origin and (by a variety of other names) also popular in other East and Southeast Asian cuisines.
的士(dik1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 出租車(chū zū chē, meaning cars for renting.), translated from Taxi. 巴士(baa1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 公車(gōng chē, meaning public cars.), translated from Bus.
The IPA is used by lexicographers, foreign language students and teachers, linguists, speech–language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators. [ 2 ] [ 3 ] The IPA is designed to represent those qualities of speech that are part of lexical (and, to a limited extent, prosodic ) sounds in oral language ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
ko-pi: ka-pi " ko-pi" is a loan word from the Malay word "kopi" which in turn is taken from the English word "coffee" The Mandarin word "kāfēi" and the Taiwanese Hokkien word "ka-pi" are derived from the French word "café". As Hokkien does not have an f-sound, this turned into a p-sound.
" Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga" (pronounced [ko e fasi ʔo e tuʔi ʔo e ʔotu toŋa]; alternatively "Ko e fasi ʻo e kuini ʻo e ʻOtu Tonga" when the Tongan monarch is female) is the national anthem of Tonga.