Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vade retro satana (Ecclesiastical Latin for "Begone, Satan", "Step back, Satan", or "Back off, Satan"; alternatively spelt vade retro satanas, or sathanas), is a medieval Western Christian formula for exorcism, recorded in a 1415 manuscript found in the Benedictine Metten Abbey in Bavaria; [1] [2] its origin is traditionally associated with the ...
The Latin phrase De mortuis nil nisi bonum dicendum est, "Of the dead nothing but good is to be said." — abbreviated Nil nisi bonum — is a mortuary aphorism indicating that it is socially inappropriate for the living to speak ill of the dead who cannot defend or justify themselves.
Of Exorcisms and Certain Supplications (Latin: De Exorcismis et Supplicationibus Quibusdam) is an 84-page document of the Catholic Church containing the current version of the Rite of Exorcism authorised for use in the Latin Church.
By the Western high Middle Ages of the 12th century, sufflation was geographically widespread, and had been applied not only to sufflating catechumens and baptizands, [13] but also to exorcism of readmitted heretics; [14] to admission of adult converts to the catechumenate; [15] to renunciation of the devil on the part of catechumens; [16] to ...
O Lord, save the king: Psalm 20, 10. Domine salvam fac Reginam: O Lord, save the queen: After Psalm 20, 10. Dominica in albis [depositis] Sunday in [Setting Aside the] White Garments: Latin name of the Octave of Easter in the Roman Catholic liturgy. Dominus fortitudo nostra: The Lord is our strength: Motto of the Southland College, Philippines ...
verse 2 has the man "immediately" meet him as Jesus has come out of the boat, whereas verse 6 says that "when he saw Jesus from afar, he ran and worshiped Him" verse 8 interrupts a dialogue which otherwise appears to flow from verse 7 to verse 9; verse 15 seems odd after verse 14, since the latter presupposes a considerable time lapse. [5]
Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).
An exorcism performed in the synagogue is recounted in Mark 1:21–28 and Luke 4:31–37. [2] Mark's version reads: They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.