enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of loanwords in Tagalog (Filipino) language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in...

    Another comparative marker of non-equality is kumpará [30] (from Sp. comparado), usually followed with the appropriate sa-marker and used as the Tagalog equivalent of the English "compared to". Lastly, the word pareho (from Sp. parejo), commonly employed with the Tagalog linker -ng, is used as a comparative marker of equality. [31]

  3. Filipino styles and honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_styles_and_honorifics

    The pre-colonial native Filipino script called baybayin was derived from the Brahmic scripts of India and first recorded in the 16th century. [13] According to Jocano, 336 loanwords in Filipino were identified by Professor Juan R. Francisco to be Sanskrit in origin, "with 150 of them identified as the origin of some major Philippine terms."

  4. List of loanwords in Tagalog language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in...

    Another comparative marker of non-equality is kumpará [29] (from Sp. comparado), usually followed with the appropriate sa-marker and used as the Tagalog equivalent of the English "compared to". Lastly, the word pareho (from Sp. parejo), commonly employed with the Tagalog linker -ng, is used as a comparative marker of equality. [30]

  5. Tagalog grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_grammar

    Dumatíng (has) arrived ang the lalaki. man Dumatíng ang lalaki. {(has) arrived} the man "The man arrived." ex: Nakita saw ni Juan by (the) Juan si María. (the) María Nakita {ni Juan} {si María.} saw {by (the) Juan} {(the) María} "Juan saw María." Note that in Tagalog, even proper nouns require a case marker. ex: Pupunta will go siná PL. NOM. ART Elena Elena at and Roberto Roberto sa at ...

  6. List of loanwords in the Tagalog and Filipino languages

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tagalog_words_of...

    The Tagalog language and the Filipino language have developed unique vocabulary since the former's inception from its direct Austronesian roots and the latter's inception as the developed and formally adopted common national language or national lingua franca of the Philippines from 1973 to 1987 and as the national and co-official language of the Philippines from 1987 and onward, incorporating ...

  7. Filipino alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_alphabet

    The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...

  8. How Worried Should You Be About Seed Oils? Nutrition ... - AOL

    www.aol.com/worried-seed-oils-nutrition-experts...

    A nutrition PhD and registered dietitian debunk the health dangers around oils like canola, grapeseed, and sunflower, and how ultraprocessed foods play a role.

  9. UP Diksiyonaryong Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/UP_Diksiyonaryong_Filipino

    The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.