Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As a result of this distinction, nearly all textualists reject strict constructionism in this sense. Supreme Court justice Antonin Scalia, a major proponent of textualism, said that "no one ought to be" a strict constructionist, because the most literal interpretation meaning of a text can conflict with the commonly-understood or original ...
This sentence is semantically ambiguous. Specifically, it contains a scope ambiguity. This ambiguity cannot be resolved at surface structure, since someone, being within the verb phrase, must be lower in the structure than everyone. This case exemplifies the general fact that natural language is insufficiently specified for strict logical ...
The purposive approach (sometimes referred to as purposivism, [1] purposive construction, [2] purposive interpretation, [3] or the modern principle in construction) [4] is an approach to statutory and constitutional interpretation under which common law courts interpret an enactment (a statute, part of a statute, or a clause of a constitution) within the context of the law's purpose.
The strict reading of sentence 9) is that "Betsy loves her own dog". Application of Pro→BV then derives the sentence in 9.i): 9.i) [Betsy i loves her j (or x's) dog] Where her j is someone else or x's is anyone else's dog Complex example. 10) Betsy i loves her i dog and Sandy j does ∅ too where ∅ = loves her dog Strict reading
The plain meaning rule, also known as the literal rule, is one of three rules of statutory construction traditionally applied by English courts. [1] The other two are the "mischief rule" and the "golden rule". The plain meaning rule dictates that statutes are to be interpreted using the ordinary meaning of the language of the statute.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
In English writing, quotation marks or inverted commas, also known informally as quotes, talking marks, [1] [2] speech marks, [3] quote marks, quotemarks or speechmarks, are punctuation marks placed on either side of a word or phrase in order to identify it as a quotation, direct speech or a literal title or name.
A quotation is the repetition of a sentence, phrase, or passage from speech or text that someone has said or written. [1] In oral speech, it is the representation of an utterance (i.e. of something that a speaker actually said) that is introduced by a quotative marker, such as a verb of saying.