enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Indian Script Code for Information Interchange - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indian_Script_Code_for...

    Indian Standard Code for Information Interchange (ISCII) is a coding scheme for representing various writing systems of India. It encodes the main Indic scripts and a Roman transliteration. The supported scripts are: Bengali–Assamese , Devanagari , Gujarati , Gurmukhi , Kannada , Malayalam , Oriya , Tamil , and Telugu .

  3. Arabi Malayalam script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabi_Malayalam_script

    Arabi Malayalam script (Malayalam: അറബി-മലയാളം, Arabi Malayalam: عَرَبِ مَلَیٰاۻَمْ), also known as Ponnani script, [1] [2] [3] is a writing system — a variant form of the Arabic script with special orthographic features — for writing Arabi Malayalam, a Dravidian language in southern India.

  4. File:English-Malayalam dictionary (1856).pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:English-Malayalam...

    Author: Laseron, E. Short title: A dictionary of the Malayalim and English, and the English and Malayalim languages, with an appendix. Date and time of digitizing

  5. Malayalam script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malayalam_script

    While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam, the Tigalari was written for Sanskrit only. [13] [14] In Malabar, this writing system was termed Arya-eluttu (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ), [15] meaning "Arya writing" (Sanskrit is Indo-Aryan language while Malayalam is a Dravidian ...

  6. File:Hermann Gundert-A Malayalam and English Dictionary 1872.pdf

    en.wikipedia.org/wiki/File:Hermann_Gundert-A...

    This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.

  7. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word.

  8. Grantha script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grantha_script

    This system of writing went out of use when Manipravalam declined in popularity, but it was customary to use the same convention in printed editions of texts originally written in Manipravalam until the middle of the 20th century. [citation needed] In modern times, the Tamil-Grantha script is used in religious contexts by Tamil-speaking Hindus.

  9. Manipravalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manipravalam

    Example of Manipravalam text converted to Tamil language and script. It is suggested that the advent of the Manipravalam style, where letters of the Grantha script coexisted with the traditional Vatteluttu letters, made it easier for people in Kerala to accept a Grantha-based script Ārya eḻuttŭ, and paved the way for the introduction of the new writing system. [14]