Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Of those, 29 never changed their names. The record is held by the Svetogorska Street which changed its name seven times, while Dečanska Street changed its name six times. Only 6%, or 150, are named after women. New Communist authorities after 1945 changed the names of 160 streets in Belgrade's central area.
Their boundaries often change as the communities merge with each other, split from one another, or change names, so the historical and traditional names of the neighbourhoods survive. In the majority of cases, especially in the old urban areas of Belgrade, the neighbourhoods and suburbs don't have firm geographical or administrative boundaries.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Since January 2025 all public transport in Belgrade is free. [277] Beovoz was the suburban/commuter railway network that provided mass-transit services in the city, similar to Paris's RER and Toronto's GO Transit. The main usage of system was to connect the suburbs with the city centre. Beovoz was operated by Serbian Railways. [278]
Street names are usually renamed after political revolutions and regime changes for ideological reasons. In postsocialist Romania, after 1989, the percentage of street renaming ranged from 6% in Bucharest, [16] and 8% in Sibiu, to 26% in Timișoara. [17] Street names can be changed relatively easily by municipal authorities for various reasons.
Babylon includes in-house proprietary dictionaries, as well as community-created dictionaries and glossaries. It is a tool used for translation and conversion of currencies, measurements and time, and for obtaining other contextual information. The program also uses a text-to-speech agent, so users hear the proper pronunciation of words and ...
OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.
The name was shortly changed to Ružina Street, though, during World War I by the occupational Austro-Hungarian administration, but never by the Belgrade administration. 1872 is also the year when a "modern" urban development of the street began, because this is when the first urban plans for the streets were made.