Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bilingual street sign in Maastricht: Achter de Oude Minderbroeders is Dutch, Achter d'n Awwe Minnebreure is Maastrichtian. Maatrichtian being a city dialect, the terminology "Maastrichtian" (Mestreechs) is practically limited to the municipal borders, with the exception of some places within the Maastrichtian municipality where the spoken dialects are in fact not Maastrichtian.
/m, p, b/ are bilabial, whereas /f, v/ are labiodental. [1]/w/ is realized as a bilabial approximant [] in the onset and as labio-velar [] in the coda. [2] In this article, both are transcribed with w , following the recommendations of Carlos Gussenhoven regarding transcribing the corresponding Standard Dutch phone.
In 1995, 12 percent of the primary school aged children spoke a dialect or regional language, while in 2011 this had declined to 4 percent. Of the three officially recognized regional languages Limburgish is spoken most (in 2011 among adults 54%, among children 31%) and Dutch Low Saxon least (adults 15%, children 1%); West Frisian occupies a ...
Central Dutch dialects are a group of dialects of the Dutch language from the Netherlands. [1] They are spoken in Holland, Utrecht Province, south-western Gelderland, North Brabant and few parts of Limburg (Netherlands) and Friesland , [1] and include Hollandic. It borders Low Saxon without Gronings, Limburgish, Brabantian and Zeelandic.
In the dialect of Geleen, /eː/ is realized as [iɛ] and /oː/ as [ɔː]. In many dialects such as that of Maastricht and Sittard, the long vowel /aː/ in Dutch cognates is most of the time realized as [ɒː], as in nao ("after", "to, towards"). The Standard Dutch equivalents are na [naː] and naar [naːr].
On Saba and St. Eustatius, the majority of the education is in English only, with some bilingual English-Dutch schools. 90-93% of the Dutch people can also speak English as a foreign language. (see also: English language in the Netherlands) Papiamento is an official language in the special municipality of Bonaire.
The Dialect Test was created by A.J. Ellis in February 1879, and was used in the fieldwork for his work On Early English Pronunciation. [1] It stands as one of the earliest methods of identifying vowel sounds and features of speech. The aim was to capture the main vowel sounds of an individual dialect by
The Maastricht Hours is a book of hours that was produced in the vicinity of Liège early in the 14th century and is now among the Stowe manuscripts of the British Library. [1] It is known for its colourful and imaginative miniatures, often on animal themes. [2] It has been fully digitised and is available on the British Library website. [3]